Vertaling van een selectie gedichten van Carl Norac, Dichter des Vaderlands

Vertaling van een selectie gedichten van Carl Norac, Dichter des Vaderlands

Op Gedichtendag 28 januari 2021 interviewt Johan de Boose in de Permekebibliotheek in Antwerpen Carl Norac en Hilde Keteleer. Carl is gedurende twee jaar Dichter des Vaderlands en Hilde vertaalde een ruime selectie uit vijf van zijn dichtbundels. Het gesprek gaat over de poëzie van beide dichters en over het vertaalproces. Het is vanaf 16 u die dag te bekijken op www.antwerpenleest.be/streams De tweetalige verzamelbundel die verschijnt onder de titel Beeldenraper/Ramasseur d’images kan worden besteld bij Uitgeverij P, contact@uitgeverijp.be of in uw boekhandel.

Ma langue prend feu. Il fallait bien que je l’attise. Le vent frappe mon front, mais se refuse à ma bouche. Je n’écris pas à perdre haleine, j’écris pour que ma langue prenne feu.

Mijn tong vat vuur. Ik moest ze wel aanwakkeren. De wind beukt op mijn voorhoofd maar wijst mijn mond af. Ik schrijf niet tot ik buiten adem ben, maar opdat mijn tong vuur vat.

Een reactie achterlaten